小孩耳聋

首页 » 常识 » 问答 » 子华子译文八
TUhjnbcbe - 2025/4/6 18:01:00
北京哪治白癜风治得好 https://jbk.39.net/yiyuanzaixian/bjzkbdfyy/jzpj/

并且他们的先前的大夫都有很高的德行能够使天地间的神明满意;而他们的后代,荒诞堕落不遵从祖训,任用了他们而导致毁灭了自己的宗族,使他们的先祖英灵不能在晋国得到祭祀,没有别的原因,依仗着他们祖先的强盛就忽视了道的理,想要凭借一人之力战胜上天,心中充满嫉妒以至于违背天地所恪守的道,因此他们残酷到那个样子。对于那些小族后进的士人们,他们窃取他们的爵位官禄来满足一时的宠幸,不断地恐吓怀疑这些士人,并且害怕他们以后官居自己之上,只要是他们所怀疑的事情没有弄明白,不同于自己的志向的人没有解释清楚自己的目的,就一定要阻塞阻挡这些士人的道路,使他们不能扎根,那么这样种下的祸患就远于这三族本身所遭受的祸患了(即因为他们阻挡别的士人的道路,所以最终危害了晋国)。建筑城墙的人,只专注于墙的高度却不注意墙的根基是否结实稳固,那么过于高大,根基就倒塌了。用两只手来遮住别人的聪慧明达之处,自以为达到了目的,却不知道那耳聋眼瞎之疾已经转移到自己的身上来了。悲哀啊,怎能不为他们这些愚蠢的行为而感到极大的悲哀呢。”晏子说:“太令人惊讶了,您说的话。要不是您说这些话,我是没有地方可以听到的。我希望我可以把这些话刻在我的佩玉上,记录下来永远不忘记。”

原文:
  晏子问于子华子曰:齐之公室惧卑奈何?子华子曰:夫人之有欲也,天必随之。齐将卑是求,夫何惧而不获?昔者轩辕二十五宗,故黄祚衍于天下。子今未忘也,宗周之王也,姬姓之封者凡七十夫,指之不能率其臂,犹臂之不能运其体也。今齐自襄桓以来斩斩焉,朝无公姓,野无公田,带甲横兵,挟毂而能战非公士也,结绶纚纚位列而籍居非公臣也,公族之子若其孙,散而之于四方,惟童隶是伍。公所以与俱者,自有肺肠者也。于诗有之,岂无他人,不如我同姓,何以是踽踽而以临于人上也。齐将卑是求,夫何惧而不获。今之人分财一贿而设钩策焉,非以夫钩策者为能,均也,使善恶多寡无所归其怨也。是以圣人穷造物以为识量,然且龟卜筮蓍以为决,所以立言于公也。声出而应律,身出而协度,然且权量尺石以为器,所以立正于公也。义识而理训,举天下无敢以容其议,然且书契章程以为式,所以立信于公也。德泽汪濊威制宏远,尽四海之大无不面纳,然且法度礼籍以为准,所以立义于公也。今齐则不然,所以为国举出于私矣,非止卑此而已也,而又公敛其怨私受其福矣,公窃其名私享其实矣,齐之忘于公室也非一日也,故齐将卑是求,夫何惧而不获

翻译:晏子问子华子说:“齐国的王室害怕卑微,怎么办?”子华子说:“人要是有所想要的,那么天一定会顺着他的欲求发展。齐国总是想到卑微,还害怕不能够得到吗?昔日轩辕氏二十五代都统领天下,于是天下土德盛行(注:轩辕氏尚黄,按照五行之说,黄应属土,所以黄祚即是土德。),直至今天未被世人忘记。周王室称王天下,姬姓的被分封的诸侯共有七十家。一根手指不能够指挥整个手臂,就像是手臂不能够指挥整个身体。现在齐国自从齐襄公,齐桓公以来,朝廷之中没有姜姓的大官(注:齐国是姜子牙封地,因此姜姓为齐国的公姓),国都之外没有王室的公田。带领士兵,驾着战车作战的,没有姜氏的士人,位居高官,地位显赫宗族而居的,没有姜氏的大臣。姜氏的子孙散布在四方各地,在奴隶的行伍之中生存(即沦为奴隶)。王室之所以和那些外姓人一起,只是因为心中有所求的缘故罢了。《诗经》中说:“难道没有其他的人吗?不如我的兄弟对我亲切啊。”为什麽因此而至于孤苦伶仃的一人在君主之位呢?齐国总是想到卑微,还害怕不能够得到吗?现在的人分配各种财物设下各种阴谋计策,不把计策有多么高明作为应获得更多的财物的原因,而是都平均的去分配,是为了使得别人的怨气不归结在自己身上罢了。因此圣人穷尽天下的道作为见识和度量,用占卜来决定大事,这样就可以在公平的原则之上立言立行了。音乐的声音发出要和音律相应,做事要和法度相协调,度量出尺寸作为衡量一切长度的器具,这样就可以在公平的原则上树立正义了。道义适度理义作为训诫,全天下都不敢非议,然后又书写出各种契约章程作为程序,这样就可以在公众之中立信了。福德广远,制度威严,穷尽四海之大,没有不宾服的,然后又用各种法制礼仪制度作为标准,这样就可以在公众之中树立信义了。现在齐国却不是这个样子,因此全国都出于各种私利之中。而且还远不止于此,还使得公家受到怨恨,而自己私自享受福禄,公家背受骂名,而自己享受实在的富贵。齐国在公家的原因上衰退,不是一日两日了。因此齐国想要衰微,还害怕不能够得到吗?

原文:
  子华子曰:昔先主之制法也,有本衍焉,有末度焉。因而弗作守而弗为去羡去慕,与四时分其叙,与寒暑一其度,不言而民以之化,不令而民以之服,是以能因则大矣。能守则固矣。夫有心于作法之细也,作而刻其真法之原也。法也者,制世之粗迹也,而且不可以容心焉,而况于营道术乎?于传有之,循道理之数,而以辅万物之自然,六合不足均也。七十九代之君,其为法不同而俱王于天下,用此道也。

翻译:子华子接着说:“昔日先王制作法典,是根据道的根本衍生出来的,是根据道的末端的度量出来的,顺着道的发展而不做作,坚守道义而不做没用的事,去掉那些多余的冗杂的事物,分清四时的变化规律,统一寒暑的法度,虽然没有说什么但是百姓们都被教化了,虽然没有下达什么命令而百姓们都宾服了,因此能够顺从道的发展就可以隆盛了,能够守住道义也就稳固了。与其有心思专注于法度的细微之处,不如去探索法度的根本源头。法,是治理天下的大道正理,而又不能够在心中装下,更何况经营天下的各种权谋之术呢?《传》中说:“依循道理的根本,来辅助万物自然,天下也不足以来均衡他们。”七十九代的君主,他们治理天下的方法不同但是都称王天下,就是因为这个原因啊

卷六:晏子问党原文:
  晏子见于子华子曰:日者婴得见于公,公恶夫群臣之有党也,曰子将何方以弭之,婴无以应也。吾子幸教以所不逮,虚心以承。子华子曰:嘻,君之及此言也,齐其殆矣乎。游士之所以不立于君之朝,以党败之也。人主甚恶其党,则左右执事之臣有以借口矣。夫左右执事之臣,其托宠也深,其植根干也固,背诞死党之交,布散离立联累罗络,而为之疏。茍非其人也,则小有异焉者,不得以参处乎其中间也。士以廉洁而自好者,夫孰肯舍其昭昭以从人之昏昏洒焉?若将以有浼焉,必不容矣,是以左右执事之臣因其修而隳之曰党人也,人君曾不是察,随其所甚恶而甘心焉,于是有流放戮辱之事。夫士之自好者,削斫数椽足以自庇,而一箪之食足以糊口,其孰肯以不赀之躯而投人主之所必怒者耶?嘻,君之及此言也,齐其殆矣乎。小人之始至于齐也,小异者不容而已矣,今则疑似者削迹矣。小人之始至于齐也,媕婀脂韦者未必御也,今则服冕而乘轩者矣。小人之至于齐,为日未数数也,而其变更如此,齐其未艾也。人君曾不是察,而左右执事之臣又原君之所甚恶,因以隳游士之修举,齐之朝将化而为私人也。日往而月易,筑坛级于公宫,而君不得知也。嘻,君之及此言也,齐其殆矣乎。

翻译:晏子见到子华子,说:“白天的时候我参见君主,君主厌恶群臣结党。问我说:“先生有什么方法来消除党患吗?”我不知道怎么回答他。希望我的先生您能够教一教我,我一定虚心学习接受。”子华子说:“唉,您说话说到这个地步,看来齐国真的是要衰亡了。云游的贤士之所以不到齐国的朝廷之上做官,就是因为党争挫败了他们啊。为人君主的厌恶党争,那么左右的执政大臣就有借口了。左右的执政大臣,他们从君主那里得到的依托恩宠也是很多了,他们的根基也是很稳固了,他们违背王命不受节制地私下结党,离间大臣,为党争的大臣们通风报信,替他们在君主跟前美言,如果不是和他们一心的人,即使是有一点儿的不同意见,也不能够参与到他们之中。清廉而又洁身自好的士人们,哪一个愿意舍弃光明磊落的行为而去做那种人心中的阴恶之事呢,谁又愿意自身的清白被玷污呢?因此一定不被这些人所容,于是在君主左右执政的大臣,因为那些士人有好多德行于是诬陷他们就是党人。君主也不曾明察,就因为十分厌恶结党于是就心甘情愿地相信了这些大臣们的话,于是就有了流放杀戮侮辱那些士人的事情。洁身自好的士人们,随便砍几棵树(造个房子)就可以栖身了,有一碗饭就可以糊口了,谁愿意用不贤的身份来满足为人君的愤怒呢?唉,您说话说到这个地步,看来齐国真的是要灭亡了啊。奸诈的小人一直都到齐国来,有一点不同观点的人不能被容忍,到了现在疑似有不同意见的人都已经没有了(即不在有贤士了)。奸诈的小人一直都到齐国来,阿谀奉承的小人们不会阻挡他们,现在这些小人都穿上了华丽的衣服乘坐高头大马(即身份高贵担任高官)。小人们到达齐国,日子还不是太久,齐国就有了如此大的变化,但是齐国还没有衰亡。君主不能够认真准确地查明情况,而左右亲近的执政大臣又总是根据君主的厌恶来说话做事,趁机污蔑铲除那些云游的贤士,于是整个齐国的朝廷,成为了这些大臣们自己的私人朝廷。日积月累,大臣们即使是在君主的宫殿之中修筑他们自己的高台君主都不得而知了(即大臣们肆意作乱而君主却不知道)。唉,您说话说到这个地步,看来齐国真的是要衰亡了。”

1
查看完整版本: 子华子译文八